歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:管理者范文網(wǎng) > 安全管理 > 崗位職責(zé) > 崗位職責(zé)范文

翻譯崗位職責(zé)20篇

更新時(shí)間:2024-11-20 查看人數(shù):10

翻譯崗位職責(zé)

崗位職責(zé)是什么

翻譯崗位是一個(gè)至關(guān)重要的角色,主要負(fù)責(zé)將各種語(yǔ)言內(nèi)容準(zhǔn)確、流暢地轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語(yǔ)言,以確保信息的無(wú)誤傳遞。此崗位不僅需要精通至少兩種語(yǔ)言,還需要深入理解文化差異,以便在翻譯過(guò)程中保持原文的含義和情感色彩。

崗位職責(zé)要求

1. 擁有優(yōu)秀的雙語(yǔ)能力,母語(yǔ)水平的書(shū)面和口頭表達(dá),對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言有深厚的理解。

2. 熟悉專業(yè)術(shù)語(yǔ),尤其在特定行業(yè)如法律、科技、醫(yī)療等領(lǐng)域,能準(zhǔn)確運(yùn)用行業(yè)詞匯。

3. 具備良好的研究能力,能夠快速查找和理解背景信息,確保翻譯的準(zhǔn)確性。

4. 注重細(xì)節(jié),有高度的責(zé)任心,保證翻譯質(zhì)量,避免錯(cuò)誤和遺漏。

5. 能夠適應(yīng)多任務(wù)環(huán)境,高效管理時(shí)間,按時(shí)交付翻譯項(xiàng)目。

6. 熟練使用翻譯工具,如trados、memoq等,提高工作效率。

7. 具備團(tuán)隊(duì)合作精神,能夠與編輯、項(xiàng)目經(jīng)理和其他團(tuán)隊(duì)成員有效溝通。

崗位職責(zé)描述

翻譯人員在日常工作中,會(huì)接收到各種類型的文檔,包括報(bào)告、合同、手冊(cè)、網(wǎng)站內(nèi)容、營(yíng)銷材料等。他們需要閱讀和理解原始文本,然后用目標(biāo)語(yǔ)言重新構(gòu)建,保持原有的信息結(jié)構(gòu)和意圖。他們需要考慮文化差異,確保譯文符合目標(biāo)受眾的語(yǔ)言習(xí)慣和審美標(biāo)準(zhǔn)。此外,對(duì)于技術(shù)性強(qiáng)的文本,翻譯人員需要具備相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),以便準(zhǔn)確傳達(dá)專業(yè)信息。

有哪些內(nèi)容

1. 文檔翻譯:包括但不限于商務(wù)文件、技術(shù)手冊(cè)、研究報(bào)告、法律條款等。

2. 口譯服務(wù):參與會(huì)議、電話會(huì)議、商務(wù)談判等,實(shí)時(shí)進(jìn)行口譯。

3. 本地化工作:調(diào)整內(nèi)容以適應(yīng)特定地區(qū),如日期格式、貨幣單位、文化習(xí)俗等。

4. 術(shù)語(yǔ)管理:建立和維護(hù)專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù),確保翻譯的一致性。

5. 質(zhì)量控制:自我校對(duì)和修訂翻譯內(nèi)容,必要時(shí)接受他人校對(duì)。

6. 項(xiàng)目協(xié)調(diào):與項(xiàng)目經(jīng)理溝通,了解項(xiàng)目需求,按時(shí)完成翻譯任務(wù)。

7. 不斷學(xué)習(xí):跟蹤語(yǔ)言和行業(yè)的最新發(fā)展,提升翻譯技能和知識(shí)。

翻譯崗位的職責(zé)涵蓋廣泛,從語(yǔ)言的精確轉(zhuǎn)換到文化的微妙把握,都需要翻譯人員具備高超的專業(yè)素養(yǎng)和敏銳的洞察力。他們的工作不僅局限于文字的轉(zhuǎn)換,更是文化和信息交流的橋梁,為全球化的世界提供了有效的溝通途徑。

翻譯崗位職責(zé)范文

第1篇 雙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

日韓雙語(yǔ)翻譯 隆基信息技術(shù)大連 大連隆基信息技術(shù)有限公司,隆基信息,隆基信息技術(shù)大連,隆基 職位要求:

1、大專以上學(xué)歷,專業(yè)不限

2、良好的日語(yǔ)或韓語(yǔ)或英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,具備雙語(yǔ)能力者優(yōu)先

3、中日文翻譯,根據(jù)要求進(jìn)行日語(yǔ)翻譯,確保譯文準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn);

4、為人穩(wěn)重、耐心、熱情,有較強(qiáng)的溝通、組織協(xié)調(diào)能力和團(tuán)隊(duì)合作精神;

工作內(nèi)容:

1、日文韓文翻譯、對(duì)外聯(lián)絡(luò)、文檔處理、ppt制作等;

2、能夠充分利用公司的資源,完成工作的更新、服務(wù)的提升和整合;

3、具備良好的學(xué)習(xí)能力,熟練操作計(jì)算機(jī),熱愛(ài)翻譯工作,能夠長(zhǎng)期穩(wěn)定合作;

第2篇 法律英語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

1. 本科以上學(xué)歷,法律專業(yè)優(yōu)先;

2. 至少五年以上有關(guān)法律英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn);

3. 扎實(shí)的中英文寫(xiě)作能力;

第3篇 國(guó)際業(yè)務(wù)翻譯崗位職責(zé)

職責(zé)描述:

1、協(xié)助董事長(zhǎng)涉外接待、商務(wù)談判等工作,負(fù)責(zé)陪同翻譯(口譯、筆譯)、會(huì)議紀(jì)要等工作;

2、負(fù)責(zé)公司國(guó)際業(yè)務(wù)、商務(wù)工作的聯(lián)絡(luò)、溝通和推進(jìn),以及相關(guān)文件的起草、翻譯;

3、負(fù)責(zé)公司其他相關(guān)的翻譯工作。

任職要求:

1、全日制本科及以上學(xué)歷,國(guó)際貿(mào)易、金融、管理等專業(yè),有海外留學(xué)經(jīng)歷優(yōu)先,形象氣質(zhì)佳;

2、英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力良好,筆譯功底深厚,精通中英互譯,有英語(yǔ)同傳能力,專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)優(yōu)先,中英文文筆優(yōu)秀;

3、熟悉國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)流程

4、3年以上專業(yè)英語(yǔ)翻譯及高管助理工作經(jīng)驗(yàn),可熟練使用word,e_cel和powerpoint等office軟件;

5、為人正直誠(chéng)信,性格開(kāi)朗;責(zé)任心、事業(yè)心強(qiáng),能承受工作壓力;

6、具備商務(wù)活動(dòng)禮儀常識(shí),熟知社交禮儀,具有良好的溝通表達(dá)能力和對(duì)外交往能力;

7、具備良好條理性和思維邏輯性,具備解決突發(fā)事務(wù)的能。

第4篇 翻譯與文案崗位職責(zé)

工作內(nèi)容:

1、 根據(jù)公司運(yùn)營(yíng)產(chǎn)品、策略和方案,撰寫(xiě)宣傳資料和相關(guān)文案。

2、 學(xué)習(xí)了解產(chǎn)品,總結(jié)產(chǎn)品的賣(mài)點(diǎn)及特性,維護(hù)和更新行業(yè)術(shù)語(yǔ)詞庫(kù),統(tǒng)一企業(yè)英文文風(fēng);

3、 參與產(chǎn)品平臺(tái)運(yùn)營(yíng);

4、 協(xié)助理解市場(chǎng)需求,把運(yùn)營(yíng)、設(shè)計(jì)師、美工的理念準(zhǔn)確反饋給客戶;

5、 接受領(lǐng)導(dǎo)分配的翻譯任務(wù),保證翻譯質(zhì)量。

任職要求:

1、 英語(yǔ)相關(guān)專業(yè),英語(yǔ)八級(jí)以上,精通英語(yǔ),熟悉歐美文化并具備地道的英文寫(xiě)作能力,有海外留學(xué)經(jīng)歷者優(yōu)先;

2、 具有較強(qiáng)的執(zhí)行力,善于學(xué)習(xí)和獨(dú)立解決問(wèn)題;

3、 較高的職業(yè)素養(yǎng)、敬業(yè)精神及團(tuán)隊(duì)精神,擅于溝通,優(yōu)秀應(yīng)屆畢業(yè)生也可,要求英文專業(yè)水平優(yōu)秀。

第5篇 俄英雙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

俄英雙語(yǔ)翻譯 網(wǎng)易集團(tuán) 網(wǎng)易(杭州)網(wǎng)絡(luò)有限公司,杭州網(wǎng)易,網(wǎng)易,網(wǎng)易杭州,網(wǎng)易游戲,網(wǎng)易網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)易集團(tuán),網(wǎng)易 職位描述:

1.負(fù)責(zé)協(xié)助外籍員工與部門(mén)負(fù)責(zé)人/同事之間的溝通/對(duì)譯,以及所有工作文檔的翻譯;

2.負(fù)責(zé)協(xié)助業(yè)務(wù)部門(mén)負(fù)責(zé)人進(jìn)行部門(mén)日常工作,如:會(huì)議支持、來(lái)訪接待等;

3.公司政策、制度信息的傳遞,及協(xié)助制度在業(yè)務(wù)部門(mén)內(nèi)部的執(zhí)行和落地;

4.協(xié)助部門(mén)外籍員工的人事/行政/財(cái)務(wù)等相關(guān)問(wèn)題;

5.根據(jù)外籍員工問(wèn)題,不斷豐富內(nèi)部溝通平臺(tái)內(nèi)容;

6.完成上級(jí)臨時(shí)交代的工作任務(wù)。

資格要求:

1.本科及以上學(xué)歷,1-2年翻譯、秘書(shū)等相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn),優(yōu)秀的應(yīng)屆生可放寬對(duì)工作經(jīng)驗(yàn)的要求;

2.專業(yè)背景:俄語(yǔ)、英語(yǔ)、韓語(yǔ)等相關(guān)專業(yè);或精通俄語(yǔ)、熟練一種第二外語(yǔ);

3.為人正直,熱愛(ài)翻譯工作,有良好的服務(wù)意識(shí),良好的團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神,學(xué)習(xí)能力強(qiáng);

4.有較強(qiáng)的組織、協(xié)調(diào)、溝通、人際交往能力以及敏銳的洞察力;

5.具有很強(qiáng)的計(jì)劃和執(zhí)行能力;能承受工作壓力;

6.熟練使用辦公軟件,如:word、e_cel、photoshop、ppt等;

7.精通俄語(yǔ),熟練韓語(yǔ)、英語(yǔ)等第二外語(yǔ)者優(yōu)先。

第6篇 醫(yī)學(xué)專業(yè)翻譯崗位職責(zé)

工作職責(zé):

崗位職責(zé):

1、對(duì)sci科研論文進(jìn)行翻譯、潤(rùn)色和審校,確保達(dá)到sci發(fā)表的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn);

2、全程負(fù)責(zé)sci投稿期間英文稿的修改,全面提升論文的語(yǔ)言質(zhì)量和科研水平;

3、與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作,定期組織團(tuán)隊(duì)開(kāi)展翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)及交流,提高學(xué)術(shù)論文翻譯水平。

職位要求:

1) 具有生物醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)或臨床/藥學(xué)碩士以上學(xué)歷者

2)具有豐富的寫(xiě)作及發(fā)表生物醫(yī)學(xué)論文的經(jīng)驗(yàn)

3)譯文專業(yè),表達(dá)順暢

4)富有責(zé)任心,作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致、認(rèn)真

5)擁有發(fā)表sci論文經(jīng)驗(yàn)或海外研究背景者優(yōu)先

職能類別:英語(yǔ)翻譯

關(guān)鍵字:sci醫(yī)學(xué)論文翻譯

第7篇 日語(yǔ)翻譯助理崗位職責(zé)任職要求

日語(yǔ)翻譯助理崗位職責(zé)

職責(zé)描述:

1.工廠的各個(gè)部門(mén)(質(zhì)量管理、設(shè)備、驗(yàn)證、制造等)日常業(yè)務(wù)的翻譯業(yè)務(wù)(日語(yǔ)、口譯和筆譯),確保各項(xiàng)交流準(zhǔn)確、順暢地進(jìn)行;

2.預(yù)算管理(預(yù)算計(jì)劃和實(shí)績(jī)的差異確認(rèn),預(yù)算使用時(shí)期的進(jìn)度管理)

3.資料管理(建設(shè)工程資料的整理和更新,項(xiàng)目組其他日常業(yè)務(wù)資料管理)

4.會(huì)議安排、會(huì)議翻譯和會(huì)議記錄整理(日語(yǔ)中文互譯、口譯和筆譯)待辦事項(xiàng)跟進(jìn),保證各項(xiàng)事務(wù)有序無(wú)誤;

5.日方員工出差的機(jī)票、酒店等的安排及聯(lián)絡(luò)窗口,擔(dān)任日方人員的后勤業(yè)務(wù);

6.完成其他上司交代的工作

任職要求:

1.日語(yǔ)專業(yè),大專及以上學(xué)歷,能進(jìn)行熟練的口語(yǔ)和書(shū)面翻譯。日語(yǔ)一級(jí),英文四級(jí)以上。

2.能熟練進(jìn)行e_cel/ppt等電腦操作。

日語(yǔ)翻譯助理崗位

第8篇 中級(jí)翻譯崗位職責(zé)任職要求

中級(jí)翻譯崗位職責(zé)

中級(jí)英文翻譯/英語(yǔ)翻譯 江蘇省舜禹信息技術(shù)有限公司 江蘇省舜禹信息技術(shù)有限公司,舜禹崗位要求:

1、本科以上學(xué)歷,優(yōu)先考慮重點(diǎn)大學(xué)或者211工程院校的學(xué)生;

2、英語(yǔ)專業(yè)通過(guò)專業(yè)八級(jí)測(cè)試,非英語(yǔ)專業(yè)通過(guò)大學(xué)六級(jí)測(cè)試,并具有專業(yè)八級(jí)同等水平資質(zhì);

3、中英雙語(yǔ)閱讀與寫(xiě)作能力俱佳,細(xì)致耐心,譯文中無(wú)低級(jí)錯(cuò)誤;

4、具有良好的計(jì)算機(jī)基本操作水平,能熟練使用 ms office等辦公軟件及trados 等翻譯工具;

5、有科技類或產(chǎn)品用戶文檔翻譯經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先。

第9篇 翻譯兼行政崗位職責(zé)

職責(zé)描述:

1.做好技術(shù)及相關(guān)部門(mén)的翻譯工作;

2.與日方人員積極溝通協(xié)調(diào),提供合理化建議;

3.根據(jù)需求,對(duì)實(shí)驗(yàn)室辦公、勞防等相關(guān)物品進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)、核算并發(fā)放;

4.環(huán)境安全相關(guān)資料的整理歸檔;

根據(jù)環(huán)境安全相關(guān)規(guī)定的要求,及時(shí)整理歸檔相關(guān)資料;

5.實(shí)驗(yàn)室資產(chǎn)的文件管理;根據(jù)相關(guān)規(guī)定,做好相應(yīng)報(bào)表的制作及歸檔;發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,及時(shí)糾正;

6.完成上級(jí)指派的任務(wù);提高團(tuán)隊(duì)合作精神;

任職要求:

1.大專學(xué)歷;日語(yǔ)專業(yè);

2.1年以上外資工作經(jīng)驗(yàn);有留學(xué)經(jīng)驗(yàn)為佳;

3.了解日本文化;熟悉計(jì)算機(jī)運(yùn)用;

4.嫻熟的日語(yǔ)口頭和書(shū)面表達(dá)能力;良好的溝通協(xié)調(diào)能力;

第10篇 英文編輯(英語(yǔ)翻譯)崗位職責(zé)職位要求

職責(zé)描述:

職位要求:

1、英文、新聞、國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、金融、財(cái)經(jīng)等相關(guān)專業(yè)本科以上學(xué)歷;

2、具備出色的英語(yǔ)功底,優(yōu)秀的英文寫(xiě)作和閱讀能力,有海外學(xué)習(xí)、工作經(jīng)歷者優(yōu)先;

3、熱愛(ài)媒體事業(yè),具備良好的新聞敏感度,具備獨(dú)立新聞策劃能力;

4、扎實(shí)的文字功底,出色的翻譯能力,較強(qiáng)的專題策劃能力;

5、熟練使用辦公軟件和photoshop,熟悉網(wǎng)絡(luò);

6、高度的責(zé)任心,良好的承壓能力和團(tuán)隊(duì)精神;有網(wǎng)絡(luò)媒體工作經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先。

崗位職責(zé):

負(fù)責(zé)網(wǎng)站英文版采編工作,包括新聞稿件的整合、編譯、采寫(xiě)和制作,英文版改版優(yōu)化、欄目策劃、內(nèi)容維護(hù)管理、活動(dòng)組織及外文部管理工作等。

職位待遇:

1、五險(xiǎn)一金,交通、通訊、就餐補(bǔ)助。

2、績(jī)效考核、年終獎(jiǎng)勵(lì)。

3、廣闊的發(fā)展平臺(tái)和個(gè)人發(fā)展機(jī)會(huì)。

3、其他面談。

崗位要求:

學(xué)歷要求:本科

語(yǔ)言要求:不限

年齡要求:不限

工作年限:無(wú)經(jīng)驗(yàn)

第11篇 工程英語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

電力工程英語(yǔ)翻譯 1. 外語(yǔ)專業(yè)或工科專業(yè)畢業(yè),從事過(guò)國(guó)際工程翻譯的相關(guān)人員;

2. 有跨專業(yè)跨學(xué)科的工程背景,有現(xiàn)場(chǎng)翻譯經(jīng)驗(yàn);

3. 熟悉fidic (菲迪克)條款; fidic是 “國(guó)際咨詢工程師聯(lián)合會(huì)” 的法文縮寫(xiě)

4. 能很好的把控和處理句子結(jié)構(gòu), 書(shū)面表達(dá)能力強(qiáng);

5. 能準(zhǔn)確理解原文含義,禁止按照字面意思機(jī)械翻譯;

6. 有時(shí)間觀念,適應(yīng)外事工作方式;

7. 具有較強(qiáng)的責(zé)任心和敬業(yè)精神,熱愛(ài)翻譯事業(yè);

8. 必須有5年以上筆譯經(jīng)歷,公司重翻譯質(zhì)量,以質(zhì)量求生存;

9. 年齡:30-55歲。

翻譯領(lǐng)域:地下工程、電站、電網(wǎng)、新能源、土建、路橋、電力、環(huán)保及其他項(xiàng)目的招投標(biāo)文件、技術(shù)規(guī)范、合同條款、可研報(bào)告、施工組織設(shè)計(jì)等相關(guān)技術(shù)資料等。

1. 外語(yǔ)專業(yè)或工科專業(yè)畢業(yè),從事過(guò)國(guó)際工程翻譯的相關(guān)人員;

2. 有跨專業(yè)跨學(xué)科的工程背景,有現(xiàn)場(chǎng)翻譯經(jīng)驗(yàn);

3. 熟悉fidic (菲迪克)條款; fidic是 “國(guó)際咨詢工程師聯(lián)合會(huì)” 的法文縮寫(xiě)

4. 能很好的把控和處理句子結(jié)構(gòu), 書(shū)面表達(dá)能力強(qiáng);

5. 能準(zhǔn)確理解原文含義,禁止按照字面意思機(jī)械翻譯;

6. 有時(shí)間觀念,適應(yīng)外事工作方式;

7. 具有較強(qiáng)的責(zé)任心和敬業(yè)精神,熱愛(ài)翻譯事業(yè);

8. 必須有5年以上筆譯經(jīng)歷,公司重翻譯質(zhì)量,以質(zhì)量求生存;

9. 年齡:30-55歲。

翻譯領(lǐng)域:地下工程、電站、電網(wǎng)、新能源、土建、路橋、電力、環(huán)保及其他項(xiàng)目的招投標(biāo)文件、技術(shù)規(guī)范、合同條款、可研報(bào)告、施工組織設(shè)計(jì)等相關(guān)技術(shù)資料等。

第12篇 日語(yǔ)營(yíng)業(yè)翻譯崗位職責(zé)

日語(yǔ)翻譯/日語(yǔ)營(yíng)業(yè) 職位1:翻譯

1.大專以上學(xué)歷,日語(yǔ)流利

2.有相關(guān)的翻譯經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先

3.有留學(xué)經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先

職位2:營(yíng)業(yè)

1.本科以上學(xué)歷,日語(yǔ)一級(jí)以上,口語(yǔ)流利

2.有貿(mào)易進(jìn)出口相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)

3.有營(yíng)業(yè)相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)

4.有駕駛證優(yōu)先 職位1:翻譯

1.大專以上學(xué)歷,日語(yǔ)流利

2.有相關(guān)的翻譯經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先

3.有留學(xué)經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先

職位2:營(yíng)業(yè)

1.本科以上學(xué)歷,日語(yǔ)一級(jí)以上,口語(yǔ)流利

2.有貿(mào)易進(jìn)出口相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)

3.有營(yíng)業(yè)相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)

4.有駕駛證優(yōu)先

第13篇 日語(yǔ)技術(shù)翻譯崗位職責(zé)任職要求

日語(yǔ)技術(shù)翻譯崗位職責(zé)

職責(zé)描述:

1、協(xié)助日本顧問(wèn)日常工作對(duì)接(有一定的管理能力);

2、工廠與銷售端的技術(shù)資料的翻譯、對(duì)接、分析;

任職資格:

1、理工科背景(機(jī)械/材料/高分子/化學(xué)等),本科/碩士,有留日經(jīng)驗(yàn)優(yōu)先;

2、日語(yǔ)能進(jìn)行無(wú)障礙交流;最好有過(guò)工廠端的翻譯工作;最好具有一定的侵略性

3、一定要有相關(guān)的管理能力;

3、cad軟件有一定基礎(chǔ);

4、熱情開(kāi)朗,務(wù)實(shí)

面試需帶日語(yǔ)簡(jiǎn)歷。

日語(yǔ)技術(shù)翻譯崗位

第14篇 西班牙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)、要求

用西班牙語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言表達(dá)西班牙語(yǔ),這種西班牙語(yǔ)與其它語(yǔ)言的互相表達(dá)活動(dòng),稱為西班牙語(yǔ)翻譯。從事西班牙語(yǔ)翻譯的工作者,簡(jiǎn)稱西班牙語(yǔ)翻譯。

西班牙語(yǔ)翻譯職位要求

1.一般要求西班牙語(yǔ)相關(guān)等級(jí)證書(shū),口譯、筆譯俱佳,流利的西班牙語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力;

2.形象氣質(zhì)佳,良好的溝通、協(xié)調(diào)能力及親和力;

3.性格外向,工作高效,有責(zé)任心,執(zhí)行力強(qiáng);

4.熟練使用各類辦公軟件;

5.具有較強(qiáng)的中文文字表達(dá)能力,文筆通順流暢;

6.工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng);

7.具備良好的職業(yè)道西班牙和素養(yǎng),保守商業(yè)機(jī)密;

8.熟悉西班牙國(guó)地理及風(fēng)土人情。

西班牙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

1.提供口譯、筆譯服務(wù),負(fù)責(zé)商務(wù)會(huì)議、內(nèi)部管理會(huì)議的現(xiàn)場(chǎng)翻譯;

2.負(fù)責(zé)工程行業(yè)內(nèi)部相關(guān)文件、資料的書(shū)面翻譯,保證翻譯質(zhì)量;

3.接受主管的分配的翻譯任務(wù);

4.翻譯資料的整理收集、知識(shí)管理;

5.翻譯并與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作;

6.參加部門(mén)內(nèi)開(kāi)展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。

第15篇 英文翻譯助理崗位職責(zé)

英文翻譯兼助理 蘇州東帝士纖維地毯有限公司 蘇州東帝士纖維地毯有限公司,東帝士 職責(zé)描述:

1.英文聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)良好,熟練操作英文郵件、中英文翻譯;

2.愿意主動(dòng)學(xué)習(xí)、了解制造業(yè)的生產(chǎn)工藝、機(jī)械設(shè)備原理;

3.能夠完成主管交辦的助理類工作,如相關(guān)報(bào)表、文件翻譯等。

任職要求:

1.英文聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)良好,熟練操作英文郵件、中英文翻譯;

2.愿意主動(dòng)學(xué)習(xí)、了解制造業(yè)的生產(chǎn)工藝、機(jī)械設(shè)備原理;

3.能夠完成主管交辦的助理類工作,如相關(guān)報(bào)表、文件翻譯等。

第16篇 俄語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)及職位要求

用俄語(yǔ)來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言或用另一種語(yǔ)言表達(dá)俄語(yǔ),這種俄語(yǔ)與其它語(yǔ)言的互相表達(dá)活動(dòng),稱為俄語(yǔ)翻譯。從事俄語(yǔ)翻譯的工作者,簡(jiǎn)稱俄語(yǔ)翻譯。

俄語(yǔ)翻譯職位要求

1.一般要求俄語(yǔ)相關(guān)等級(jí)證書(shū),口譯、筆譯俱佳,流利的俄語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力;

2.形象氣質(zhì)佳,良好的溝通、協(xié)調(diào)能力及親和力;

3.性格外向,工作高效,有責(zé)任心,執(zhí)行力強(qiáng);

4.熟練使用各類辦公軟件;

5.具有較強(qiáng)的中文文字表達(dá)能力,文筆通順流暢;

6.工作認(rèn)真細(xì)致、思維敏捷,責(zé)任心強(qiáng);

7.具備良好的職業(yè)道俄和素養(yǎng),保守商業(yè)機(jī)密;

8.熟悉俄國(guó)地理及風(fēng)土人情。

俄語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)

1.提供口譯、筆譯服務(wù),負(fù)責(zé)商務(wù)會(huì)議、內(nèi)部管理會(huì)議的現(xiàn)場(chǎng)翻譯;

2.負(fù)責(zé)工程行業(yè)內(nèi)部相關(guān)文件、資料的書(shū)面翻譯,保證翻譯質(zhì)量;

3.接受主管的分配的翻譯任務(wù);

4.翻譯資料的整理收集、知識(shí)管理;

5.翻譯并與翻譯團(tuán)隊(duì)成員溝通協(xié)作;

6.參加部門(mén)內(nèi)開(kāi)展的專業(yè)培訓(xùn)與交流,提高翻譯的專業(yè)水平。

第17篇 德文翻譯崗位職責(zé)

德文譯中文,負(fù)責(zé)翻譯技術(shù)資料,包括軟件、說(shuō)明書(shū)以及網(wǎng)頁(yè)等。此職位非全職崗位,無(wú)須坐班。

有德國(guó)留學(xué)經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先

第18篇 翻譯項(xiàng)目經(jīng)理崗位職責(zé)

翻譯項(xiàng)目經(jīng)理 傳神語(yǔ) 傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司,傳神,傳神網(wǎng)絡(luò),傳神翻譯,傳神聯(lián)合,傳神語(yǔ),傳神語(yǔ)聯(lián),傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng) 崗位職責(zé):

1、負(fù)責(zé)公司承接的企業(yè)級(jí)客戶的中英翻譯項(xiàng)目訂單,為企業(yè)級(jí)客戶提供翻譯項(xiàng)目管理服務(wù);

2、依據(jù)項(xiàng)目具體要求及項(xiàng)目信息,確定項(xiàng)目的處理流程,并制訂具體項(xiàng)目計(jì)劃;

3、負(fù)責(zé)與銷售(或者客戶)溝通項(xiàng)目提交時(shí)間、項(xiàng)目要求等,明確輸入項(xiàng)目需求;

4、負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)譯員、質(zhì)檢、專家質(zhì)控師等資源,統(tǒng)籌安排翻譯項(xiàng)目的過(guò)程處理;

5、控制企業(yè)級(jí)客戶翻譯項(xiàng)目的進(jìn)度和質(zhì)量,保質(zhì)保量并按時(shí)完成項(xiàng)目交付。

任職要求:

1、本科以上學(xué)歷,英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)水平,非英語(yǔ)專業(yè)六級(jí)水平;

2、有過(guò)翻譯行業(yè)從業(yè)經(jīng)驗(yàn)或項(xiàng)目管理工作經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先;

3、有良好的組織協(xié)調(diào)能力、溝通能力及抗壓能力;

4、認(rèn)真負(fù)責(zé),有團(tuán)隊(duì)意識(shí);

5. 做事有條理,邏輯性強(qiáng),熟練office辦公軟件,能夠同時(shí)處理多項(xiàng)事務(wù)。

第19篇 翻譯老師崗位職責(zé)

考研專碩翻譯碩士輔導(dǎo)老師 世紀(jì)文都教育科技集團(tuán)股份有限公司 世紀(jì)文都教育科技集團(tuán)股份有限公司,世紀(jì)文都教育,文都教育,文都 1. 授課方向

考研專碩翻譯碩士課程:教授翻譯碩士英語(yǔ)、英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)、漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)其中的任一模塊。

2. 工作職責(zé)

(1) 教授面授課程、遠(yuǎn)程課程、講座等;

(2) 不定期參加公司組織的教學(xué)及教學(xué)資料研討。

3.工作方式

北京市海淀區(qū)西三環(huán)北路72號(hào)世紀(jì)經(jīng)貿(mào)大廈a座23層2301

4.任職要求

(1)碩士及以上學(xué)歷,有豐富的考研教學(xué)經(jīng)驗(yàn);

(2)自由安排時(shí)間多,溝通能力強(qiáng);

(3)在考研機(jī)構(gòu)有大班考研授課經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先。

5. 崗位優(yōu)勢(shì)

(1)考研產(chǎn)品豐富,各地文都師資需求量大,課程量充足;

(2)公司實(shí)力雄厚、可信度高,值得信賴。

第20篇 德語(yǔ)編輯翻譯崗位職責(zé)

崗位職責(zé):

1、國(guó)外大客戶維護(hù);

2、負(fù)責(zé)德語(yǔ)郵件的回復(fù);

3、聯(lián)系國(guó)外媒體資源;

任職要求:

1、大專及以上學(xué)歷,德語(yǔ)及相關(guān)專業(yè)畢業(yè);

2、有良好的溝通能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神;

3、工作認(rèn)真負(fù)責(zé);

翻譯崗位職責(zé)20篇

翻譯崗位是一個(gè)至關(guān)重要的角色,主要負(fù)責(zé)將各種語(yǔ)言內(nèi)容準(zhǔn)確、流暢地轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語(yǔ)言,以確保信息的無(wú)誤傳遞。此崗位不僅需要精通至少兩種語(yǔ)言,還需要深入理解文化
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)翻譯信息

  • 法語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)15篇
  • 法語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)15篇92人關(guān)注

    法語(yǔ)翻譯崗位是企業(yè)與國(guó)際法語(yǔ)區(qū)進(jìn)行溝通的橋梁,主要負(fù)責(zé)將公司的業(yè)務(wù)資料、市場(chǎng)信息、法律文件等從中文翻譯成法語(yǔ),或?qū)⒎ㄕZ(yǔ)文檔準(zhǔn)確無(wú)誤地轉(zhuǎn)化為中文,確保信息 ...[更多]

  • 英文翻譯崗位職責(zé)匯編(9篇)
  • 英文翻譯崗位職責(zé)匯編(9篇)92人關(guān)注

    英文翻譯崗位職責(zé)主要涉及將中文文檔、報(bào)告、信函、會(huì)議記錄等各類材料準(zhǔn)確、完整地翻譯成英文,同時(shí)也要將英文資料翻譯成中文。此職位的核心任務(wù)是確??缯Z(yǔ)言 ...[更多]

  • 日語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)20篇
  • 日語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)20篇89人關(guān)注

    日語(yǔ)翻譯崗位是企業(yè)內(nèi)部溝通與對(duì)外交流的重要橋梁,負(fù)責(zé)將日語(yǔ)文本準(zhǔn)確、流暢地轉(zhuǎn)化為目標(biāo)語(yǔ)言,以促進(jìn)公司與日本合作伙伴、客戶或內(nèi)部團(tuán)隊(duì)之間的有效溝通。崗位 ...[更多]

  • 葡萄牙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)6篇
  • 葡萄牙語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)6篇88人關(guān)注

    葡萄牙語(yǔ)翻譯崗位是一個(gè)專業(yè)角色,主要負(fù)責(zé)將葡萄牙語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言(如英語(yǔ)、中文等)之間的文本、文檔、會(huì)議記錄、報(bào)告等進(jìn)行準(zhǔn)確、流暢的翻譯工作。此崗位是企業(yè)與 ...[更多]

  • 阿拉伯語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)6篇
  • 阿拉伯語(yǔ)翻譯崗位職責(zé)6篇87人關(guān)注

    阿拉伯語(yǔ)翻譯崗位是企業(yè)與中東、北非等阿拉伯語(yǔ)地區(qū)進(jìn)行有效溝通的關(guān)鍵角色。這個(gè)職位的職責(zé)在于將公司的各種文本資料,包括商務(wù)文件、市場(chǎng)推廣材料、技術(shù)手冊(cè) ...[更多]

  • 部門(mén)翻譯崗位職責(zé)
  • 部門(mén)翻譯崗位職責(zé)87人關(guān)注

    部門(mén)翻譯崗位是企業(yè)內(nèi)部溝通與對(duì)外交流的關(guān)鍵角色,負(fù)責(zé)將公司內(nèi)部文件、報(bào)告、會(huì)議記錄等各類文本從一種語(yǔ)言準(zhǔn)確、流暢地翻譯成另一種語(yǔ)言,確保信息傳遞的準(zhǔn)確 ...[更多]

  • 英語(yǔ)高級(jí)翻譯崗位職責(zé)
  • 英語(yǔ)高級(jí)翻譯崗位職責(zé)85人關(guān)注

    英語(yǔ)高級(jí)翻譯是企業(yè)內(nèi)部溝通與對(duì)外交流的關(guān)鍵角色,負(fù)責(zé)將公司的重要文件、報(bào)告、信函、市場(chǎng)材料及多媒體內(nèi)容從一種語(yǔ)言準(zhǔn)確、流暢地轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言,尤其是從 ...[更多]

  • 翻譯校對(duì)崗位職責(zé)匯編(2篇)
  • 翻譯校對(duì)崗位職責(zé)匯編(2篇)84人關(guān)注

    翻譯校對(duì)崗位,是負(fù)責(zé)確保公司內(nèi)外部溝通無(wú)障礙的關(guān)鍵角色。此職位的核心工作是將各種文本從一種語(yǔ)言準(zhǔn)確、流暢地轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言,并進(jìn)行細(xì)致的校對(duì),以保證內(nèi)容 ...[更多]

  • 日文翻譯崗位職責(zé)5篇
  • 日文翻譯崗位職責(zé)5篇82人關(guān)注

    日文翻譯崗位,主要負(fù)責(zé)將公司內(nèi)部及外部的各類文件、資料、通訊從日語(yǔ)文本轉(zhuǎn)化為中文,以及將中文內(nèi)容準(zhǔn)確無(wú)誤地翻譯成日文,以確保信息在跨文化、跨語(yǔ)言環(huán)境下的 ...[更多]

  • 貿(mào)易翻譯崗位職責(zé)
  • 貿(mào)易翻譯崗位職責(zé)82人關(guān)注

    貿(mào)易翻譯崗位是企業(yè)全球化戰(zhàn)略中的關(guān)鍵角色,主要負(fù)責(zé)將各類商業(yè)文件、合同、技術(shù)資料以及市場(chǎng)推廣材料等從一種語(yǔ)言準(zhǔn)確、流暢地翻譯成另一種語(yǔ)言,以確??鐕?guó)溝 ...[更多]

崗位職責(zé)范文熱門(mén)信息